Peter Valente is the author of A Boy Asleep Under the Sun: Versions of Sandro Penna (punctum books, 2014), which was nominated for a Lambda award, The Artaud Variations (Spuyten Duyvil, 2014), Let the Games Begin: Five Roman Writers (Talisman House, 2015), Catullus Versions (Spuyten Duyvil, 2017), two books of photography, Blue (Spuyten Duyvil) and Street Level (Spuyten Duyvil, 2016), two translations from the Italian, Blackout by Nanni Balestrini (Commune Editions, 2017) and Whatever the Name by Pierre Lepori (Spuyten Duyvil, 2017), Two Novellas: Parthenogenesis & Plague in the Imperial City (Spuyten Duyvil, 2017), a collaboration with Kevin Killian, Ekstasis (blazeVOX, 2017) and the chapbook, Forge of Words a Forest (Jensen Daniels, 1998). He is the co-translator of the chapbook, Selected Late Letters of Antonin Artaud, 1945–1947 (Portable Press at Yo-Yo Labs, 2014), and has translated the work of Gérard de Nerval, Cesare Viviani, and Pier Paolo Pasolini, as well as numerous Ancient Greek and Latin authors. His poems, essays, and photographs have appeared in journals such as Mirage #4/Periodical, First Intensity, Aufgabe, Talisman, Oyster Boy Review, spoKe, and Animal Shelter. His work has also been published online in Talisman, The Poems and Poetics Blog, Oyster Boy Review, Jacket2, Sibilia, The Recluse, Dispatches From the Poetry Wars, and the Verso Books blog. His translation of Guillaume Dustan’s Nicolas Pages is forthcoming from Semiotext(e). In 2010, he turned to filmmaking and has completed 60 shorts to date, 24 of which were screened at Anthology Film Archives.